Breaking

Adbox

Thursday, 13 July 2017

က်န္စစ္မင္းႏွင့္ ဓမၼေစတီမင္းတို႔၏ ပုံတူေက်ာက္စာ ေမာ္လၿမိဳင္တြင္ ထားမည္

By ဟသၤာနီ(မြန္ေျမ) 13 July 2017

ပုဂံ ေ႐ႊစည္းခုံ ေစတီရွိ က်န္စစ္မင္း၏ နန္းတည္ ေက်ာက္စာႏွင့္ ပဲခူး ကလ်ာဏီသိမ္ရွိ ဓမၼေစတီမင္း၏ ကလ်ာဏီ ေက်ာက္စာတို႔၏ ပုံတူ ေက်ာက္စာတိုင္မ်ားကို ေမာ္လၿမိဳင္ၿမိဳ႕ သာသနာ ၂၅၀၀ ဗိမာန္ေတာ္၌ ထားရွိရန္ စီစဥ္ေနေၾကာင္း သိရသည္။

ပုဂံ၊ ေ႐ႊစည္းခုံ ဘုရားရွိ က်န္စစ္မင္း၏ ေက်ာက္စာမွာ ေရွးေဟာင္း သုေတသန အဖြဲ႕က ထိန္းသိမ္းထားသျဖင့္ အမ်ားျပည္သူမ်ား ဖတ္ရႈ ေလ့လာခြင့္ မျပဳဘဲ ေသာ့ခတ္ သိမ္းဆည္းထားသျဖင့္ အမ်ားျပည္သူႏွင့္ သမိုင္းသုေတသီမ်ား ေလ့လာနိုင္ရန္ ယခုကဲ့သို႔ ပုံစံတူ ေက်ာက္စာမ်ား ထြင္းထုရန္ မြန္သမိုင္း သုေတသနအသင္းက စီစဥ္ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။

မွန်သမိုင်း သုတေသန အသင်း ဥက္ကဋ္ဌ နိုင်မောင်တိုးက “ကျန်စစ်သားမင်းရဲ့ ရွှေစည်းခုံ ကျောက်စာကတော့ ကျောက်စာ ပညာရှင် နိုင်ဘရှင် ဦးစီးပြီး မန္တလေးမှာ ထုခဲ့တာ။ကျောက်စာတိုင်ကတော့ မန္တလေးမှာ မှာထားပြီးပြီ။ စာပိုင်းကတော့ ကျွန်တော်တာဝန်ယူ လုပ်နေပါတယ်”
“ကလျာဏီ ကျောက်စာက ၁၀ မျက်နှာရှိတယ်၊ ၃ မျက်နှာက ပါဠိဘာသာ။ မွန်ဘာသာနဲ့ ၃ မျက်နှာလောက်က ရိုက်ချိုးခံထားရတယ်။ ကျိုးတဲ့နေရာ၊ ပျက်တဲ့နေရာက ဘာစာလုံးလဲဆိုတာ စာလုံးတွေ အစားထိုးလိုက်လို့ မရဘူး။ လွဲသွားရင် ကိုယ်က တရားခံ ဖြစ်သွားမယ်” ဟု နိုင်မောင်တိုးက ရှင်းပြသည်။

ယင္းေက်ာက္စာ ႏွစ္ခုကို မည္သည့္အခ်ိန္ အၿပီးသတ္ ျပဳလုပ္မည္ဟု မသိရေသာ္လည္း လက္ရွိတြင္ ေအဒီ ၁၁ ရာစု လက္ရာျဖစ္သည့္ က်န္စစ္မင္း၏ စာမ်က္ႏွာ ၈ မ်က္ႏွာပါ ေက်ာက္စာတိုင္ ႏွစ္တိုင္မွာ ၿပီးစီးေနၿပီျဖစ္၍ ဇူလိုင္လ ၁၁ ရက္ေန႕က ေမာ္လၿမိဳင္၊ ေတာင္ရိုးတန္း ေပၚရွိ သာသနာ့ ၂၅၀၀ ဗိမာန္ေတာ္တို႔ ယူေဆာင္လာခဲ့ၿပီးျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။

မြန္သမိုင္း သုေတသန အသင္းသည္ ၿပီးခဲ့သည့္ ဇြန္လဆန္းတြင္ ပဲခူးၿမိဳ႕၌ အစည္းအေဝး ျပဳလုပ္ခဲ့ရာ က်န္စစ္မင္း၏ နန္းတည္ေက်ာက္စာပါ မြန္စာေပ အေရးအသားမွာ စံနမူနာ ယူစရာ စာေပအေရးအသားျဖစ္၍ ပထမ ဦးစားေပး အေနျဖင့္ ထြင္းထုရန္ ဆုံးျဖတ္ခဲ့ၿပီး ကလ်ာဏီ ေက်ာက္စာကိုလည္း ကူးယူေဖာ္ျပရန္ တိုင္ပင္ခဲ့ေၾကာင္း မြန္သမိုင္း သုေတသန အဖြဲ႕ဝင္ နိုင္ရဲေဇာ္က ရွင္းျပသည္။

ကလ်ာဏီ ေက်ာက္စာကိုမူ မူရင္း ေက်ာက္စာ ထြင္းခဲ့သည့္ လက္ေရးမူ မန္က်ည္းေစ့သ႑ာန္ အကၡရာမ်ားျဖင့္ ထြင္းလုပ္ရန္ စီစဥ္ေနၿပီး မူရင္းအကၡရာ လက္ေရးမူကို ကြန္ပ်ဴတာေဖာင့္ တီထြင္ေပးမည့္ ပညာရွင္မ်ားႏွင့္ ညွိႏွိုင္း တိုင္ပင္ေနသည့္အျပင္ မြန္ဘာသာ ေက်ာက္ စာခ်ပ္မ်ားမွာ ပ်က္စီးေန၍ အခ်ိန္ယူကာ လုပ္ေဆာင္ရမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း မြန္သမိုင္း သုေတသန အဖြဲ႕ဝင္မ်ားက ဆက္လက္ ေျပာၾကားသည္။

မြန္စာေပႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈ အဖြဲ႕ (ရန္ကုန္) ဥကၠ႒ နိုင္စိုးေအာင္ကလည္း ယခုကဲ့သို႔ ေက်ာက္စာမ်ားအား ျပန္လည္ ကူးယူ ေဖာ္ျပျခင္းကို ဝမ္းသာ ႀကိဳဆိုေၾကာင္း သုံးသပ္ ေျပာၾကားသည္။

“ေက်ာက္စာက သမိုင္းနဲ႕ အင္မတန္ နီးစပ္တယ္၊ ျဖစ္ရပ္မွန္ေတြကို ေဖာ္ျပထားတဲ့ မွတ္တမ္း တခုပဲေလ၊ ဒါကို ၾကည့္ျခင္းအားျဖင့္ လူမ်ိဳးတမ်ိဳးရဲ႕ ယဥ္ေက်းမႈနဲ႕ စာေပ အဆင့္အတန္း ဘယ္ေလာက္ ျမင့္မားလဲ ဆိုတာ ကေန႕ လူေတြ သိရတာေပါ့ေလ။

သမိုင္းမွာ ထင္ေယာင္ထင္မွား ျဖစ္ေနတဲ့ ကိစၥေတြကို ေက်ာက္စာေတြကို ျပန္ေလ့လာျခင္းအားျဖင့္ တိက် မွန္ကန္တဲ့ အေျဖ ရနိုင္တယ္” ဟု နိုင္စိုးေအာင္က ဆိုသည္။

မြန္စာေပႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈ အဖြဲ႕ (ရန္ကုန္) အေနျဖင့္ ၿပီးခဲ့သည့္ မတ္လ ၅ ရက္ေန႕က ေ႐ႊတိဂုံ ရင္ျပင္ေတာ္ေပၚရွိ ဓမၼေစတီ ေက်ာက္စာအား ပုံတူ ေၾကးျပားထြင္း၍ ေ႐ႊတိဂုံေစတီ အေရွ႕ေျမာက္ဘက္ေထာင့္ရွိ ရင္ျပင္ေတာ္ေပၚ၌ ကပ္လႉ ပူေဇာ္ထား ေၾကာင္း သိရသည္။

အေရွ႕ေတာင္ အာရွေဒသတြင္ မြန္ၿမိဳ႕ျပနိုင္ငံမ်ား ထြန္းကားစဥ္၌ မြန္ဘုရင္မ်ားက ၎တို႔၏ ေကာင္းမႈႏွင့္ မွတ္တမ္းမ်ားကို ေက်ာက္ထြင္း အကၡရာတင္ခဲ့ၿပီး အေစာဆုံးဟု ယူဆရသည့္ ေအဒီ ၆ ရာစု ဒြါရဝတီေခတ္ မြန္ဘာသာ ေက်ာက္စာကို ထိုင္းနိုင္ငံ ပရပထုမ္ အရပ္၌ ေတြ႕ရွိခဲ့ရသည္။

ထို႔ျပင္လည္း ထိုင္းနိုင္ငံ နခြန္ပထုမ္ အရပ္ရွိ ေလာပ္ပူရီ မြန္ေက်ာက္စာသည္ ေအဒီ ၈ ရာစု ေက်ာက္စာဟု သမိုင္း ပညာရွင္မ်ားက ဆိုၾကသည္။

ျမန္မာနိုင္ငံအတြင္း၌မူ သထုံၿမိဳ႕ ေ႐ႊစာရံဘုရား၌ ေအဒီ ၁၀ ရာစု သုဝဏၰဘူမိေခတ္၏ မြန္ေက်ာက္စာ “ၾတာပ္” ႏွင့္ “ပ႑ိတ္” ေက်ာက္စာတို႔သည္လည္း ေရွးေဟာင္း မြန္ေက်ာက္စာမ်ား ျဖစ္ၾကသည္။ “ၾတာပ္” ဟူသည္မွာ ေဆာက္လုပ္ေရး အဖြဲ႕၏ အႀကီးအကဲ (ဝါ) အင္ဂ်င္နီယာခ်ဳပ္ဟု အဓိပၸာယ္ရကာ “ပ႑ိတ္” မွာ ပညာရွင္ဟု အဓိပၸာယ္ရေၾကာင္း နိုင္စိုးေအာင္ က ရွင္းျပသည္။

ေအဒီ ၁၁ ရာစု မြန္ေက်ာက္စာ လက္ရာအျဖစ္ ရာဇကုမာရ္ေက်ာက္စာကို ေတြ႕ရွိခဲ့ၿပီး မြန္ဘုရင္ ဓမၼေစတီမင္း၏ ေကာင္းမႈေတာ္ ေက်ာက္စာ ေ႐ႊတိဂုံသမိုင္း မွတ္တမ္းေက်ာက္စာႏွင့္ ကလ်ာဏီေက်ာက္စာတို႔မွာ ေအဒီ ၁၄ ရာစု ေက်ာက္စာမ်ား ျဖစ္ၾကသည္။

No comments:

Post a Comment

Adbox